Keine exakte Übersetzung gefunden für النوعية المتوسطة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch النوعية المتوسطة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Pero... Supongo que deben de dar la propina habitual. Porque te acordarías si fuese alta o si fuese baja.
    .لكن... أعتقد أنّهم من النوع المُتوسّط - .لأنّك ستتذكّرهم لو كان بقشيشاً عالياً أو مُتدنياً -
  • Sí, pero esta no lleva carbono.
    أجل ولكن هذا ليس من نوع الكربون المتوسط
  • Sí, pero esto no es de carbono medio.
    أجل ولكن هذا ليس من نوع الكربون المتوسط
  • Esos complejos habitacionales se construyeron para brindar un entorno familiar más doméstico e independiente, en el que se proporcione vivienda o un alojamiento similar a un motel a las familias, en el seno de una comunidad.
    وقد نشأت فكرة المجمعات السكنية لتوفير بيئة تتسم بطابع أسري ومستقل بدرجة أكبر يوفر للأسر المأوى من نوع الفنادق المتوسطة في إطار مجتمعي.
  • La MONUC disponía para sus operaciones aéreas de dos aviones de alcance intermedio y alta velocidad HS-125, con capacidad para ocho pasajeros (UNO 852 y UNO 853), cuyo costo ascendió a 1,1 millones de dólares en el ejercicio económico 2003/2004.
    اشتملت العمليات الجوية لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على استخدام طائرتين من النوع المتوسط المدى والعالية السرعة تشتمل على ثمانية مقاعد من طراز HS-125 UNO 852) و (UNO 853 بلغت تكلفتها 1.1 مليون دولار للفترة المالية 2003-2004.
  • Como término medio, la diferencia de remuneración por motivos de género es de aproximadamente un 16% por hora.
    والاختلاف في الأجر على أساس نوع الجنس هو، في المتوسط، حوالي 16 في المائة في الساعة.
  • En el marco de esta mesa se ha planteado la necesidad de formular, a mediano plazo, un Plan Nacional de Erradicación de la Violencia de Género.
    وتم، في إطار هذه الهيئة، طرح ضرورة وضع خطة وطنية للقضاء على العنف القائم على أساس نوع الجنس، في الأجل المتوسط.
  • - A las 21.00 horas, las fuerzas del enemigo israelí dispararon varias ráfagas al aire de balas trazadoras por encima de Shahal (granjas ocupadas de Shebaa) con armas de calibre mediano, en dirección al territorio libanés;
    - بتاريخ 16 تموز/يوليه 2007 الساعة 00/21، أطلقت قوات العدو من أعلى منطقة الشحل (مزارع شبعا المحتلة) رشقات نارية نوع خطاط من سلاح متوسط في الهواء باتجاه الأراضي اللبنانية.
  • Según la Encuesta internacional sobre empresas delictivas realizada por el Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia en las capitales de nueve países de Europa central y oriental, en 2000, el 15% de los que respondieron al cuestionario opinaron que la intimidación y extorsión27 eran muy comunes o bastante comunes en su tipo de negocios, mientras que el 9%, por término medio, había tenido experiencia directa de esos delitos.
    فوفقا للاستقصاء الدولي للجرائم المرتكبة ضد المنشآت التجارية، الذي أجراه معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة في عواصم تسعة بلدان في أوروبا الوسطى والشرقية(26) عام 2000، رأى 15 في المائة من المستجيبين أن الترهيب والابتزاز(27) شائعان جدا أو إلى حد ما في مجال عملهم، بينما بلغت نسبة من تعرَّض شخصيا لذلك النوع من الجرائم في المتوسط 9 في المائة.